|
Back
Defining Brazilian Popular
Music
By
Michael Anthony Lahue*.
A few months ago while performing
in the New York area, I encountered an interesting challenge
as I tried to explain Brazilian Popular Music to non-Brazilians.
Every time I casually introduced myself as a composer of
Brazilian Popular Music, I was faced with a blank look and
the question, “What exactly is Brazilian popular Music?”.
“It’s Música Popular Brasileira, or MPB
for short”, I would think to myself. Did I really
truly know how to answer that question?
How do I define something that is
a feeling, an experience, something that can only be understood
through sound and emotion? In Brazil, MPB is a household
acronym, so to speak, and needs no explanation. It would
be like asking a Brazilian, “What is samba?”.
MPB includes any Brazilian music not categorized as classical,
which is to say, all non-classical music ever created since
the discovery of Brazil by Pedro Álvares Cabral in
April of 1500. Olavo Bilac, the 19th century Carioca poet,
describes the origins of Brazilian music in his book Poesias
(Poetry) with the poem Música Brasileira (2001):
Tens, às
vezes, o fogo soberano
Do amor: encerras na cadência, acesa
Em requebros e encantos de impureza,
Todo o feitiço do pecado humano.
Mas, sobre essa volúpia, erra a tristeza
Dos desertos, das matas e do oceano:
Bárbara poracé, banzo africano,
E soluços de trova portuguesa.
És samba e jongo,
xiba e fado, cujos
Acordes são desejos e orfandades
De selvagens, cativos e marujos:
E em nostalgias e paixões consistes,
Lasciva dor, beijos de três saudades,
Flor amorosa de três raças tristes.
|
You hold, at times,
the sovereign flame
Of love: you lock into the cadence, alight
With swing and enchantments of impurity,
All the charm of human sin.
But, in this ecstasy, wanders the sadness
Of the deserts, the forests and the ocean:
Barbarian dance, African homesickness
And sobs of the Portuguese ballad.
You are samba and jongo (type of samba),
xiba and fado (Portuguese folk), whose
Chords are desires and orphans
Of savages, captives and sailors:
And in longings and passions you embody,
Lascivious pain, kisses of three nostalgias,
Loving flower of three sad races.
|
Brazilian music is founded upon
the syncretism of European, African and Indigenous Amerindian
musical traditions which all contribute to its uniqueness.
In The Brazilian Sound, Chris McGowan and Ricardo Pessanha
provide some additional insights (1998):
Most Brazilian music shares three
outstanding qualities. It has an intense lyricism tied
to its Portuguese heritage that often makes for beautiful,
highly expressive melodies, enhanced by the fact that
Portuguese is one of the most musical tongues on earth
and no small gift to the ballad singer. Second, a high
level of poetry is present in the lyrics of much Brazilian
popular music. And last, vibrant Afro-Brazilian rhythms
energize most Brazilian songs, from samba to baião.
So what does “Brazilian Popular
Music” really mean? Webster’s Dictionary defines
“popular music” as “suitable or intended
for the general public” (1986). But that which is
considered “suitable” changes over history and
between cultures. For example, the lundu, a popular Portuguese
dance, was in vogue in colonial Brazil, although it had
been condemned in Portugal by the Inquisition and the Jesuits
due to its voluptuous choreography.
The Dicionário Houaiss da
Língua Portuguesa (Houaiss Dictionary of the Portuguese
Language) defines “popular music” as “urban
music of an oral tradition, the authors of which are usually
known” (2001). This definition implies that popular
music is only urban, although it is well documented that
MPB arose and evolved in urban as well as rural settings.
It also suggests that popular music
does not include folkloric music, a genre in which many
songs are anonymous. Authorship of sambas in Rio de Janeiro
has historically been disputed because of songs plagiarized
by musician colleagues listening attentively in the bars
and copyrighted illegally at the Biblioteca Nacional (Brazilian
National Library) in downtown Rio. During the golden age
of radio, famous singers were commonly listed by composers
as coauthors in order to get air time and sell the music.
When Antonio Carlos Jobim and other creators of Bossa Nova
first arrived in the US in the early 1960’s they faced
great difficulties, and in desperation they sold their songs
and authorship rights just to buy food. Clearly, authorship
of popular music is often ambiguous.
The Enciclopédia da Música
Brasileira (Encyclopedia of Brazilian Music) states that
the abbreviation “MPB” does not apply to just
any type of Brazilian Popular Music (2000). It came into
general use around 1965, although it had been used as early
as 1960 by Ari Barroso in the liner notes of the LP Bossa
Nova, by Carlos Lira. The acronym arose as a synonym for
Bossa Nova, but by 1966, with the appearance of Brazilian
pop-rock pioneered by the so called Jovem Guarda (Young
Guard), Moderna Música Popular Brasileira (MMPB –
Modern Brazilian Popular Music) was understood to include
all Brazilian musical genres except rock and related styles
such as soul and blues.
In 1967, MPB artists such as Elis
Regina and the Tropicalistas (Tropicalists) Caetano Veloso
and Gilberto Gil became influenced by pop-rock, and MPB
came to include anything that was not pure rock-and-roll.
Even so, the Velha Guarda (Old Guard) composers of the 1930’s
and 40’s and sambistas (samba composers) still were
not labeled under MPB. Other artists like Chico Buarque
managed to avoid the overwhelming rock influence. Jobim,
who remained in the musical spotlight for decades alongside
such superstars as the Beatles and Michael Jackson, once
said “I don’t have time to hate rock, which
is older than Bossa Nova,” (Castro, 1999).
With the advent of the phonograph
record, radio and TV, Brazil was bombarded with popular
music from around the world, much of which was assimilated
by Brazilian musicians and composers. Today, Brazilian music
is threatened by the powerful “Culture Industry”
that manufactures musical likes and dislikes and deceptively
markets them to consumers who think they are making autonomous
choices. In Rio de Janeiro, the law says that 30% of all
musical radio broadcasts must include Brazilian music, a
feat that is becoming ever more difficult to achieve. Jobim
attested to this fact and expressed his surprise when he
heard Brazilian music on Brazilian radio:
“The other day I switched
on the Rádio Nacional (National Public Radio) and
only heard Brazilian music. It was as if I were in New
York,” (Castro, 1999).
By 1981 the Brazilian airwaves were
completely dominated by pop-rock and MPB was redefined as
any music made in Brazil, even songs with English lyrics.
Today MPB includes all popular music sung in Portuguese,
and I am sure it will still be redefined many times over.
Brazilian Popular Music is continuously
emerging the way it has for the past five hundred years
as Brazilian musicians access their rich cultural heritage
with respect and reverence and bring forth innovative developments.
In the post-modern world, music, like many other fields,
has become increasingly inter and multi-disciplinary and
Brazilian musicians and composers are commonly active in
both the popular and the classical genres simultaneously.
There has always been a fine line
between MPB and classical music and as we move into the
21st century, that line is becoming more and more difficult
to trace. In the early 20th century, the classical composer
Heitor Villa-Lobos traveled throughout Brazil collecting
folk music and consciously integrated it into his entire
ouvre. In Alma Brasileira (Brazilian Soul), Choro no.5 for
piano, composed in 1925, European Romantic harmonies are
fully impregnated with the austerity of an Indigenous Amerindian
religious ceremony and the swing of Afro-Brazilian rhythms.
The music of Villa-Lobos, in turn, had a significant influence
on the music of Jobim, a self-proclaimed “mestiço
of popular with classical,” (Castro, 1999).
The popularity of Jobim’s songs
has often overshadowed the importance of his symphonic works
such as Brasília – Sinfonia da Alvorada (Brasília
– Symphony of the Dawn), commissioned by President
Juscelino Kubitschek and composed in 1961 together with
Vinicius de Moraes for the inauguration of Brazil’s
new capital, Brasília. Incidentally, the song Água
de beber (Water to drink) was written on the trip Jobim
and Vinicius took to visit Brasília during the construction.
In a recent issue of the Rio de Janeiro Musician’s
Union (SindMusi) newsletter, Musical, the pianist, arranger
and composer Cláudio Dauelsberg was interviewed about
the release of two new CD’s in two very different
styles, Ventos do Norte (North Winds – MPB) and Bach,
recorded with the Moscow Chamber Orchestra. He says, “More
and more we are seeing the barrier breaking down between
popular and classical… Each (of these) areas has a
lot to offer to the other and it’s really cool for
us to allow that encounter. But it’s a challenge to
dive in with intensity and profundity in the two areas.”
Brazilian Popular Music is at the
heart of Brazil’s “sonic identity”. It
is Brazil in its most dynamic and real sense; a musical
reference point that guides Brazilians on their life journey
and provides them with a sense of belonging. It seems to
me that Brazil is currently experiencing a kind of MPB renaissance
or reconnaissance in an effort to map out the future of
Brazilian culture and identity.
Brazilian bookstores are filled with
MPB songbooks and an array of literature on the history
of MPB. Brazilian Universities are producing an extensive
library of MPB related musicological research. And, FUNARTE
(Fundação Nacional de Arte – Brazilian
National Arts Foundation) recently held the competition
Pauta FUNARTE de Música Brasileira to promote up-and-coming
MPB artists. Brazilians of all ages have a seemingly limitless
repertoire of MPB song lyrics that they know by heart are
capable of accessing at a moment’s notice during their
daily rituals. At last, the “loving flower of three
sad races” has created a new home in the tropical
garden of paradise, a garden replete with sabiás
singing saudades for Brazil.
Michael Anthony Lahue was born
in NJ (USA). He is a pianist, singer and composer now living
in Rio de Janeiro, Brazil. Lahue fell in love with Brazil
during the 1996 Montreux Jazz Festival (Switzerland). Seduced
by Brazilian Popular Music (MPB), he rendered himself to the
charms of Brazil. With his CD Sonho (Dream), Michael wishes
to touch the hearts of Brazilians and become part of the new
MPB generation. He is currently performing in Brazil and around
the world. Contact him by e-mail or visit his website.
e-mail: michael@michaelalahue.com.br
Readers are invited to
send opinion about this article to editor@brazilianist.com
Back
|